LIS ERMAS DU 1 JUILLET 2020 PAR FELIP REIG - LOU BRAMAIRE

21 septembre 2020
Télécharger le podcast

Votre chronique en Occitan proposée par Felip Reig "Lis Ermas" sur Radio Nîmes - Ce 1 JUILLET 2020 : LOU BRAMAIRE

- Rendez-vous sur le 92.2 ou www.radionimes.fr tous les Mercredis à 6h00, 13h30 et 19h00.

Lis ermas du 1 JUILLET 2020 par Felip Reig.

Cars ami, brave mounde, bèn lou bon-jour en tóuti. Vous prepause vuei de nous ana passeja en Camargo em’un
conte d’Ivan Audouard qu’avèn asata e revira en lengo e que soun titre es Lou Bramaire.
Lou Bramaire es lou simbèu d’uno manado, sabès lou dountaire coume se dis, lou que baio d’ajudo au pelot. Verai,
li biòu soun ourganisa dins un regime patriarcau e óubeïsson à l’autourita bravasso d’un dintre éli. Ansin, sènso rèn
demanda is àutri biòu de la manado, Bramaire prenguè lou poudé de soun sicap. Emai jamai ié prenguèsse l’envejo
de ramplaça lou pelot, Bramaire aguè lèu fa de se moustra lou mèstre de la sansouiro. E li jour mai bèu de la vido
dóu pelot passèron dins lou mas di Bernaclo. Vai-ti pas qu’en 1929, i’aguè un ivèr dóu tron, un ivèr terrible. Camargo
es pas un païs coume un autre. Es de saupre que quand la calourasso toumbo, es lou Sahara; en revenge, quand
la fre s’istalo, es lou grand Nord. Aquest an d’aqui, l’estang dóu Vacarés èro jala à founs e sus si ribo s’èron fourma
de coungèro, sabès de clapas de nèu que soun autour testejavo emé li tres mètre. E en mai d’acò, vint-e-un jour àde-rèng, te boufavo lou manjo-fango sènso relàmbi. Lis aucèu mourien en vòu e toumbavon pèr sòu coume de pèiro.
Li biòu, me diras soun garru e roubuste. An degu teni targo à-n-aquelo fre poulàri. Se pensas acò, es que sabès pas
grand causo à l’entour di biòu. Soun roubuste, acò’s verai, pamens soun innoucènt. Li chivau, éli, arribon à s’en tira
e encaro. Soun finocho pèr trouba d’endré à la sousto. E quand la set ié pren, esbrenon, aclapon e roumpon la glaço
di roubino à cop de bato. Mentre que li biòu, pecaire ! se laisson mouri. E pèr la premiero fes de sa vido, Bramaire
se sentié despassa pèr lis evenimen. Se sentié respousable de la manado tambèn. Pamens, éu-meme sabié pas ço
qu’èro de faire. En mai, dins soun entié, la manado escapavo à soun autourita. Indiferènto, mournarouso e
sournarudo se leissié mouri de la fam e de la se. De-segur, lou baile-gardian qu’avié pas li costo en long, demouravo
pas desoubra. Couchousamen, em’un parèu de gardian, avien carreja un fube de barrioun de paio dins lou cledat
dóu bouvaou. N’avié fa uno meno de nis mouflet mounte lou vènt boufavo pas brigo e mounte la temperaduro èro
pas inferiouro à dès degra en dessouto de zerò. Es uno temperaduro que li biòu suporton eisadamen, o gaire se
n’en manco. Li gardian avien tambèn adu de bachassoun de fèrri qu’en dessouto avien atuba de fiò pèr fin que l’aigo
que i’avien mes noun gelèsse. La manade èro sauvado.
Hmm !... Èro sauvado en teourìo. Pamens, li biòu avien meme plus l’envejo de viéure. Li bèsti èron gelado, assènto,
coume deja morto. Èron pas mai qu’un mouloun amourfe, sènso voio que coumprenien pas lis esperfors que li
gardian fasien pèr éli. Ato ! pièi ni pèr li cop de fèrri que li gardian ié dounavon pèr li faire avança, li bèsti amavon
miéus de mouri sus plaço pulèu que rejougne lou bouvau sauvaire qu’éro à quinge-cènt mètre de soun pra que
semblavo à cha pau à-n-uno mar de glaço. Tout d’uno davans lou baile e si gardian espanta, Bramaire intrè en
sceno. Enjusqu’aro avié leissa faire lis ome. Avié coumprés que de cop que i’a, lis ome sabon miéus lucha contro la
mort que li bèsti. Demouravo estrangi, à l’escart e seguissié ‘m’atencioun l’óuperacioun de sauvamen. Pamens
venguè lèu evidènt que l’energìo touto dissipado pèr lis ome èro degaiado e s’esvalissié. Acò servié pas à rèn e li
bèsti se leissavon mouri.
Lou baile-gardian aguè lou sentimen qu’à à la mort, deguno bèsti se n’en poudrié escapa. Davans la falido dis ome,
bravamen, Bramaire venguè faire ranfort. Se sarrè di cavalié e li canejè un moumenet. Degun sabié mounte voulié
n’en veni. Subran, se rounsè sus lou biòu mai proche d’éu e lou forcè à se dreissa sus si pato. En jougant de si bano
pièi, l’acoumpagnè jusqu’au bouvau. Bramaire tournè dins lou pra e faguè tout-parié em’un autre biòu. I’avié quaranto
bèsti de sauva qu’èron esparpaiado dins la manado. Quaranto fes, Bramaire faguè d’ana-veni. Lou baile e li gardian
èron espanta e pousquèron pas boulega. Acò durè la journado touto e uno partido de la nue estènt que lou cèu èro
ennivouli e que lou calabrun toumbè d’ouro. Le temperaduro èro de quàsi mens trento degra. De vèire faire Bramaire
emé un tau devouamen, li gardian sentien plus la fre e lou ventaras que ié coupavo lou mourre en dous. Bramaire
faguè ansin peraqui cènt kiloumètre e reüssiguè à sauva la quarantenco bèsti. M’anas demanda e après ? Après
tournè un darrié cop dins la sansouiro pèr vèire se tout èro siau. Regardè un darrié cop lou pelot e dins soun agach,
i’avié d’insoulènci e de tendresso. Pièi barrè sis uei e toumbè pèr sòu coume un sa de cuié sus la draio gelado. Vous
lou vau dire : èro pas mort, èro soulamen un defalimen. Lou poudès crèire que lou pelot sougnè Bramaire que visquè
long-tèms.
Se sentié que quand èro vièi avié vergougno de rèn faire. Lou falié tua. Lou pelot diguè :
« Mi bèsti, iéu, lis ame trop pèr li mena au tuadou e lasse en degun lou suen de li tua. S’ameritavon pas lou
cavessoun. Alor prene moun fusiéu e es iéu que li fau toumba. Uno souleto balo dins lou front e passon de la liberta
au noun-rèn. Jamai n’en mancavo uno en quaranto annado. Faguère tout-parié pèr Bramaire, pamens deguère
emplega uno segoundo cartoucho. Pèr lou premié cop, ma man avié trantaia… »
Vaqui la bello istòri d’un biòu ufanous. E cri e cra, lou conte es acaba.
Anen ! aro n’i’a proun. Vous doune rendès-vous la semano venènto. Lou felip vous souvète uno semano de requisto
e li causo meiouro que se pòu e basto, que lou tèms fuguèsse doucinèu. Brave mounde, adessias.