LIS ERMAS DU 28 AVRIL 2021 PAR FELIP REIG - Ganagobi

29 avril 2021
Télécharger le podcast

Votre chronique en Occitan proposée par Felip Reig "Lis Ermas" sur Radio Nîmes - 28 avril 2021

- Rendez-vous sur le 92.2 ou www.radionimes.fr tous les Mercredis à 6h00, 13h30 et 19h00.

Lis ermas du 28 avril 2021 par Felip Reig.

_______________________________________________________________________

Cars ami, bèn lou bon-jour en tóuti. Quand fasèn l’estùdi critico de l’obro literàri de Carle Galtier,
nous poudèn rèndre comte quant es verai qu’aquéu pouèto, escrivan, dramatisto, etnoulogue,
museoulogue e que sabe encaro iéu, prouvençau quand meme baio toujour la part mai bello à
l’èsse uman. Adounc, fau pas espera d’éu que se rounse dins de descripcioun de païsage que
se n’en vèi pas la fin. Li femo, lis ome, lis enfant e li vièi tambèn tènon sèmpre uno plaço
privilegiado dins soun obro. Quand poudèn legi uno descripcioun, acò duro pas qu’un parèu de
ligno, em’acò, pas mai. Dóu cop, à bèlli fes, Galtier nous privo de quàuquis envoulado lirico que
n’avié lou secrèt. I’a un fube d’eisèmple dins soun obro literàri que podon afourti ço que sian à
vous dire. Pèr eisèmple, dins soun libre, un rouman que soun titre es Le Chemin d’Arles, vous
doune lou titre en francés estènt qu’es la lengo dóu rouman. Fau dire qu’aquéu libre fuguè publica
pèr Gallimard en 1955, e Gallimard es un editour francés e poudèn coumprendre l’imperatiéu de
publica d’obro escricho pas qu’en francés. Franc d’acò, l’istòri conto la mountesoun,
l’amountagnage se voulès. D’aquéu tèms, l’estivado se fasié encaro d’à pèd. I’avié soulamen que
quàuquis abalissaire que poudien rejougne li prat verdejant dis Aup de Nauto-Prouvènço emé de
camioun. La maje part lou fasien coume si davancié, dins la tradicioun. Galtier raconto aquelo
escourregudo apassiounanto mounte lis femo e lis ome tènon la plaço majouralo emé soun istòri
e subre-tout, la de sis amour. Un biais de dire pertoucant. Pamens, lou serpatas de lano fourma
pèr lis escabot que se seguissien à-de-rèng arribavo proche lou païs gavot. Tout aquéu mounde
passavon à la Brihano, pièi au pèd d’un rode que ié dison lou Priéurat de Ganagòbi. Galtier n’en
diguè pas que quàuqui mot, sènso douna d’endico sus lou site que segnourejo la valado de la
Durènço que s’estiro mai luen que luen. Daumage pèr nautre, estènt que l’endré es remirable de
bèuta e pasta de pas. Lis abadié e li priéurat li mai bèu se trobon au cor de Prouvènço e es pas
iéu que lou dise. Soun esta basti i’a mai de milo an pèr d’ome qu’èron en bousco de souleso, de
silènci, d’aigo, de pèiro e de lus pèr èstre mai proche de la règlo de vido de mounge seguènt la
règlo de sant Benezet. Es ansin que desempièi de siècle, lou priéurat de Ganagòbi es proupice
à la meditacioun e à la coutemplacioun. Au siècle segen, au moumen di guerro de religioun, lou
mounastèri fuguè saqueja e en 1562, lis Uganaud se i’èron vengu recata. Uno bravo vóuto de
tèms l’abadié chanjè de man e de coungreagacioun. Pamens, brigo à brigo fuguè tourna bastido.
Acò durè jusqu’à la fin dóu siècle vinten, à la debuto dis annado nounanto. Se dis dins lou mounde
loucau qu’un mounge recebè la coufessioun de Gastoun Dominici e lou trahiguè jamai. La route
que mounto jusqu’au planestèu de Ganagòbi veguè lou quitran pèr lou premié cop en 1953.
Avans, i’avié pas qu’un camin roumpous pèr i’ana. Un cop arriba sus lou planestèu, poudèn vesita
uno abadié beneditino e uno glèiso meravihouso que dedins lou soulet cant que se pòu canta es
lou Pater de Mistral. L’avèn canta, nautre, emé d’ami felibre e aquéu jour d’aqui avèn canta
coume d’ourfeoun. Li touristo qu’èron à vesita la glèiso mudavon pas e nous escoutavon,
silencious e reculi. Èro un moumen de gràci. Dins la glèiso, i’a uno mousaïco medievalo inmènso
que fuguè descuberto en 1898 e que represènto sant Jòrgi tuant lou dragoun. En liò dóu bouclié
que sant Jòrgi tèn de coustumo, i’a uno aureolo à l’entour de sa man estènt qu’à l’age mejan, se
sougnè lou mounde en ié ‘mpausa li man. Lou frountispice, éu tambèn, porto un fube de simbole.
Proche la glèiso, i’a li rouino d’un vilage galés tambèn, la sourço de Marìo-Madaleno, un roure
qu’a mai de tres-cènts an d’age, e es un chale vertadié de se passeja dins aquel endré que
pendènt lou tèms de la guerro de 39-45, li maquisard se ié metien à la sousto. Se dis que i’avié
meme un espitau qu’avié esta istala dins uno baumo. Pèr acaba, un mot sus la biblioutèco que
ié caupon mai de cènt-milo libre. Es cavado dins la roco e acò permet de li teni dins de
coundicioun de temperaduro e d’umideta de requisto. Lou founs ancian es coustituï de peraqui
vue-milo libre escri entre li siècle dougen e dès-e-vuechen. Se n’avès l’óucasioun de i’ana, la fau
pas manca. Soulide. Regretaras pas lou viage, nimai la mountado, nimai l’escourregudo dins
aquéu liò benesi.
Vaqui, pèr aro es acaba. Pamens, vous doune rendès-vous la semano venènto pèr uno autro
crounico. D’eici aqui, engardas-vous de la babaroto e basto que lou tèms fuguèsse doucinèu.
Brave mounde, adessias !