LIS ERMAS DU 14 AVRIL PAR FELIP REIG - LENGO & GELADO

15 avril 2021
Télécharger le podcast

Votre chronique en Occitan proposée par Felip Reig "Lis Ermas" sur Radio Nîmes - 14 Avril 2021

- Rendez-vous sur le 92.2 ou www.radionimes.fr tous les Mercredis à 6h00, 13h30 et 19h00.

Lis ermas du 14 Avril 2021 par Felip Reig.

_______________________________________________________________________

Cars ami, bèn lou bon-jour en tóuti. Aquesto semano, aviéu un arc-de-sedo dins ma tèsto. Ère
parteja entre dos pensado óupausado. Verai, d’un coustat la vitòri pèr li lengo regiounalo e d’un
autre las, la desfacho em’aquelo Vièio que vòu pas mouri. Ame miéus quand la Vièio danso
d’abord qu’es signo de calour. Mai li vaqueiriéu, me venon en òdi. Li marsencado e lis abrihando
tambèn. De qu’es venguè faire au mitan aquéu mes d’abriéu. N’avèn pas proun de la malamagno
em’aquelo babaroto que nous empouisouno la vido ? Abriéu li poudié pas leissa tranquilo li vaco
de la pastourello ? Noun, falié lis emprunta pèr empura lou gavèu e faire tourna la fre. I’a de jour
coume acò que se poudèn demanda ço qu’avèn fa i sant dóu paradis pèr que se boutèsson a
nous faire plega l’esquino. Dóu cop, la chaminèio tournè prene de service. Pamens, nautre sian
pas de plagne. Pènse i païsan, is arbouricultour, i viticultour e en aquéli que fan d’ourtoulaio e
qu’an tout perdu. Un parèu de nue emé de gelado e acò a ‘clapa lou pres-fa d’uno annado entiero.
Fau dire qu’emé la douçour di premié jour dóu printèms, se cresian que la fre s’èro enanado dins
la saqueto de la Vièio que quihon sus un ase de l’envers pèr fin que pourtèsse la fre lou mai luen
poussible. Aquest cop a pas marcha. La naturo es destimbourlado en plen. Galtier avié ja remarca
dins lis annado cinquanto qu’erian toujour mens vesti segound li sesoun. Fau dire qu’avèn la
climatisacioun dins la veituro, à l’oustau, au burèu e, franc dou trajit, avèn pas lou tèms d’agué
fre. De toustèms, me ramente que li païsan dins ma famiho me lou diguèron que pèr la païsanaio,
i’avié uno bono annado, pièi uno annado entre-dous e uno marrido annado. Coume que siegue,
l’annado es perdudo e li recordo tambèn. Lou gouvèr proumeteguè d’ajudo pèr li que n’an besoun.
Es de souveta que la proumesso sara tengudo.
Avèn escouta un pichot tros dóu darrié disque sarra de la Talvera que soun titre es « Un Jorn en
passajada ». Es uno perlo de mai au bèu coulié de la cansoun óucitano.
Aquesto semano, i’a ‘gu pièi lou deputa de Bretagno Pau Molac que mèno la batèsto pèr li lengo
regiounalo desempièi uno bravo vóuto de tèms. E lou vuechen d’abriéu passa tóuti lis afouga de
lengo regiounalo an agu lou plesi de vèire que forço deputa an douna sa voues en favour de la
lengo nostro. Li chifro de la voutacioun n’en soun la provo. Adounc, la proupousicioun de la lèi
relativo à la prouteicioun di lengo regiounalo e à sa proumoucioun es estado adóutado en
segoundo leituro pèr l’assemblado naciounalo. Aro es de vèire de qunt biais la lèi sara aplicado.
Fau uno vertadiero proupagando en favour de nòsti lengo e metre ço que fau en plaço pèr un
desvouloupamen vertadié. Pamens desempièi 1951, s’èro pas passa grand causo à respèt de la
lengo e aquéu jour d’abriéu d’aquest an, èro un bèu moumen. L’ensignamen inmersiéu permet
d’ensigna li lengo regiounalo pendènt lis ouràri escoulàri, es un prougrès di grand e acò au de la
meiralo jusqu’au licèu. I’a quicon agradiéu tambèn, es que la signaletico es desenant
recouneigudo dins la lèi. Aro sara poussible de recourre à de reviraduro en lengo sus la façado
di bastimen publi, li panèu de signalisacioun, mai tambèn dins la coumunicacioun istituciounalo.
I’a un aspèt impourtant tambèn es la recouneissènço di signe diacriti di lengo regiounalo que se
poudran vèire dins lis ate d’estat-civil, coume lis acènt sus lou -i, vo lou tiéude e l’aurre. Osco !
en tóuti aquéli que buton à la rodo pèr uno ameiouracioun de la situacioun de la lengo nostro.
Lou Couleitiéu que ié dison « Pour que vivent nos langues » s’amerito un picamen de man.
Pamens sabèn que la Felco obro de-longo pèr la lengo tambèn. I’a de mounde que se boulegon.
Alor, de-segur fuguè uno vitòri de gagna aquelo batèsto, pamens fau countinua la lucho. I’a
quicon que vèn urgènt, es de travaia sus la questioun di licèu. S’ai bèn coumprés, pèr l’ouro es
panca grèu pèr li coulège. Pamens, se fan rèn pèr tourna douna d’interès i lengo pèr lou
bacheleirat, à la fin, li coulège van soufri. Vèn impourtant de douna tourna-mai is estudiant l’amour
de sa lengo. Es pas emé li couëficiènt atuau qu’acò se poudra faire. Avèn resoun de pas beissa
li bras. L’esfors a d’èstre persegui. Osco ! en longo-mai.
Vaqui, pèr aro es acaba. Pamens, vous doune rendès-vous la semano venènto pèr uno autro
crounico. D’eici aqui, tenès-vous fièr e gaiard e avanças d’un pas lèri. Brave mounde, adessias !